LH는 건설 현장에서 바른 언어문화를 조성하기 위해 작년 10월 국립국어원과 협약을 맺고 일본어가 섞인 건설용어를 우리말로 개선하는 ‘건설현장 우리말 바루기’ 운동을 진행하고 있다. 바루기는 바로잡기라는 뜻의 순 우리말이다. 올해는 일본어 건설용어를 우리말로 표기한 손수건 6000여개를 전국 400여개 LH 건설 현장에 전달했다.
또 LH는 행정문서에 사용하는 일본식 용어에 대해서도 국립국어원의 감수를 거쳐 내년 상반기까지 개선할 예정이다. 공사 시방서, 현장설명서 등에서 자주 사용하는 ‘잉여’는 ‘나머지’로, ‘견본’은 ‘본보기’로 바꾼다. 이 외에도 임직원을 대상으로 올바른 건설용어 사용 교육 프로그램을 운영하며 일상에서 사용되는 잘못된 표현을 바로잡을 예정이다.
한편 9일까지 진행하는 ‘바른 우리말 건설용어 퀴즈’는 ‘LH 체불ZERO 상담’ 카카오톡 채널을 친구 추가하면 누구나 응모할 수 있다. 추첨을 통해 참여자 350명에게 상품권 등을 증정한다.
강동렬 LH 건설기술본부장은 "건설분야 최대 공공기관인 LH가 우리말 바루기 운동에 앞장서 아름다운 건설문화가 자리 잡기를 기대한다"고 말했다.
심은지 기자 summit@hankyung.com
관련뉴스