![](http://www.hankyung.com/photo/201303/2013032492991_2011092935951.jpg)
“My goodness, at your age!” the doctor exclaimed. “I hope you took at least some precautions.”
“Yes, I know. I gave the all a phony name.”
팔순 노인이 정례적인 검진을 위해 의사를 찾아 갔는데 별 탈이 없는 것 같았다. 검진을 마치면서 의사는 노인에게 섹스 생활에 관해 물었다. “거요, 솔직히 말해서 아주 좋습니다. 마누라는 이제 아예 관심조차 없어요. 그래서 난 여기저기 쏘다닌답니다. 지난 한 달 동안 셋이나 낚아서 재미를 봤지 뭡니까. 하나같이 서른을 넘기지 않은 여자들이었어요.”
의사는 놀랐다. “맙소사, 그 나이에 말입니까! 하지만 조심하셔야 합니다.” “그래야겠죠. 그래서 그들에겐 가짜 이름을 댔어요.”
*take precautions:경계하다, 예방책을 강구하다(의사는 성병을 조심하라는 것)
▶급등주 자동 검색기 등장...열광하는 개미들
▶[한경 스타워즈] 대회 한 달만에 전체 수익 1억원 돌파! 비결은?
▶ 日 재벌 회장 "김연아 '우승' 사실은…"
▶ 이봉원, 손 대는 사업마다 줄줄이 망하더니
▶ 女직장인 "밤만 되면 자꾸 남편을…" 고백
▶ 고영욱, '화학적 거세'는 안심했는데 '덜덜'
▶ "이효리 제주도에 신혼집 마련" 알아보니
[한국경제 구독신청] [온라인 기사구매] [한국경제 모바일 서비스]
ⓒ <성공을 부르는 습관> 한국경제신문, 무단 전재 및 재배포 금지
<한국온라인신문협회의 디지털뉴스이용규칙에 따른 저작권을 행사합니다>
관련뉴스