지난 주요뉴스 한국경제TV에서 선정한 지난 주요뉴스 뉴스썸 한국경제TV 웹사이트에서 접속자들이 많이 본 뉴스 한국경제TV 기사만 onoff
오뚜기, K라면 열풍 타고 'OTOKI' 수출 70개국으로 늘린다 2024-11-06 16:10:07
해외 소비자들에게 한층 가까이 다가가기 위해 브랜드 영문 표기도 기존 ‘OTTOGI’에서 발음하기 쉬운 ‘OTOKI’로 바꿨다. 1988년 출시된 진라면은 오뚜기의 대표 수출 효자 상품이다. 부드러운 면발과 진한 국물로 해외 마니아층을 보유하고 있다. 특히 진라면 순한 맛은 수출 상위 5개국 중 두 국가에서 판매량 1위를...
[사설] 라면 수출 10억달러, K푸드 열풍 이어가야 2024-11-03 17:30:52
한국식 라면을 출시했다. 라면의 영문 표기도 일본식 ‘라멘(Ramen)’이 아니라 한국식 ‘라면(Ramyeon)’으로 했다. 한국의 소프트파워가 그만큼 커진 것이다. K푸드의 인기는 라면에 그치지 않는다. 지난해 만두 수출도 6652만달러로 사상 최대를 기록했다. 김, 김치, 과자, 쌀 가공식품도 해외에서 인기를 끌고 있다....
선명한 한글로 '한국 라면'…모델은 뉴진스 2024-11-03 13:58:17
'한국라면'이라는 네 글자가 큼지막하게 박혀있다. 라면의 영문 표기도 흔히 쓰는 일본 발음의 '라멘'(Ramen)이 아니라 한국 발음대로 '라면'(Ramyeon)으로 했다. 인도미가 유튜브에 올린 광고에서 뉴진스 멤버들은 마트를 가득 채운 라면을 보고 손뼉을 치며 기뻐하다 라면을 맛보면서 한국어로...
"라멘 아니고 '한국라면'"…인도네시아 '1위 회사' 뉴진스 찍었다 2024-11-03 11:32:50
'한국라면'이라는 큼지막한 한국어를 확인할 수 있다. 라면의 영문 표기도 흔히 쓰는 일본 발음의 '라멘'(Ramen)이 아니라 한국 발음대로 '라면'(Ramyeon)으로 했다. 앞서 일본의 라면 원조 기업 닛신이 한국어로 '볶음면'이라고 쓴 제품을 출시한 바 있다. 인도미가 유튜브에 올린...
뉴진스모델로 인도네시아 회사가 '한국라면' 출시한 까닭은 2024-11-03 06:31:00
네 글자가 큼지막하게 박혀있다. 라면의 영문 표기도 흔히 쓰는 일본 발음의 '라멘'(Ramen)이 아니라 한국 발음대로 '라면'(Ramyeon)으로 했다. 인도미가 유튜브에 올린 광고에서 뉴진스 멤버들은 마트를 가득 채운 라면을 보고 손뼉을 치며 기뻐하다 라면을 맛보면서 한국어로 "너무 맛있어, 인도미"라고...
'지능형 로봇 전문 기업' 지정 매출 기준 폐지 2024-10-27 18:22:38
권고했다. 여권 영문 성명의 변경 기준도 완화된다. 현재는 영문 이름이 한글 이름의 발음과 일치하지 않아 영문을 바꾸려고 해도 같은 성이나 이름을 가진 사람의 1% 이상 또는 1만 명 이상이 이 표기를 사용 중이라면 변경할 수 없다. 규제개혁위는 외교부에 성씨별 인구 등을 토대로 변경 기준을 완화하라고 권고했다....
[홍성호 기자의 열려라! 우리말] '오시 삼십분'에 담긴 우리말 역사 한 토막 2024-10-07 10:00:12
‘십 세’로 읽는다. 이런 사례는 표기는 물론 읽는 방식도 결합하는 양태의 ‘자연스러움’을 좇는다는 것을 시사한다. 한자어는 한자어끼리, 고유어는 고유어끼리 어울리는 것이다. 마찬가지로 영어는 영어식으로 읽을 때 자연스럽다. 그게 우리말이 지향하는 방향성일 것이다. 이런 관점이라면 ‘3D’나 ‘빅3’같이...
"김치찌개에 미꾸라지 넣어라?"…100억 쏟아부었는데 '엉망진창' 2024-10-03 02:22:49
김치를 파오차이라고 표기한 점을 두고 비판이 일고 있다. 진흥원에선 음식점 등이 한식 메뉴를 영문으로 올바르게 표기할 수 있도록 '한식 메뉴의 외국어 표기 활용 안내서' 책자도 발간했는데, 책자에서도 오기가 발견됐다. 홍합탕을 홍어탕(Hongeotang)으로, 순대를 소머리 수육(Someorisuyuk)으로, 족발을...
'수박' '찍먹'…K푸드 인기에 해외서도 한글 포장 2024-09-27 17:32:11
‘맛있다’를 연상케 하는 ‘마시타(Masita)’로 표기했다. 오리온 관계자는 “한글에 익숙한 젊은 층을 중심으로 한글 표기 제품이 큰 호응을 얻으면서 초코파이 수박은 품귀 현상을 빚기도 했다”고 말했다. CJ제일제당은 지난 2월 비비고 브랜드 로고(BI)를 변경하면서 영문(bibigo)만 표기한 이전과 달리 한글을 함께...
베트남 생산 과자에 '수박' '찍먹'…K푸드 한글표기 '붐' 2024-09-27 15:34:17
연상케 하는 ‘마시타(Masita)’로 표기했다. 국내서 생산해 수출된 제품이 아닌 현지 생산 품목 포장지에 이처럼 한글이 쓰이는 건 이례적인 일이다. 오리온 관계자는 “한글에 익숙한 젊은 층을 중심으로 한글 표기 제품이 큰 호응을 얻고 있다”며 “초코파이 수박은 현지 매장에서 품귀현상을 빚기도 했다”고 말했다....