지난 주요뉴스 한국경제TV에서 선정한 지난 주요뉴스 뉴스썸 한국경제TV 웹사이트에서 접속자들이 많이 본 뉴스 한국경제TV 기사만 onoff
오뚜기, 회사명 영문 표기 'OTOKI'…"해외에서 발음 더 쉽게" 2024-08-09 10:15:42
음식을 신나게 먹는 어린이 모습을 더욱 간결하게 표현했다는 게 회사 측 설명이다. 오뚜기는 지난해 글로벌사업부를 본부로 격상하는 등 글로벌 시장 확대에 힘을 기울이고 있다. 오뚜기 관계자는 "기존 영문 발음에 대한 혼선을 개선하기 위해 영문 표기를 변경하기로 했다"며 "해외 소비자에게 오뚜기의 정체성을 더...
오뚜기, 회사명 영문 표기 'OTOKI'…"발음 혼선 개선" 2024-08-09 08:45:12
위해 우리나라와 해외 주요 수출국에서 상표권 출원을 진행하고, 수출용 제품 포장에서 새 영문 표기와 이를 이용한 로고를 순차 적용할 예정이다. 오뚜기 관계자는 "기존 영문 발음에 대한 혼선을 개선하기 위해 영문 표기를 변경하기로 했다"며 "해외 소비자에게 오뚜기의 정체성을 더 명확히 하고자 한다"고 말했다....
CJ바이오사이언스 홈페이지 개편…'AI 기반 혁신 기업' 시각화 2024-08-08 09:35:25
회사는 전했다. 외국 대형 제약사와 연구기관 등을 대상으로 하는 영문 홈페이지도 단순한 회사 소개에 그치지 않고 다양한 정보를 담아 업그레이드했다. CJ바이오사이언스는 지난 5월 '2024 뉴 비전 선포식'을 열고 AI 신약 개발 플랫폼 고도화 및 웰니스 사업 혁신, 신사업 발굴 등 계획을 밝혔다. rao@yna.c...
스타트업을 위한 금쪽 같은 기회, 2024 파리 올림픽[긱스] 2024-08-08 09:15:27
어느 때보다 영문 표지판으로 주요 행사장을 알리는 안내문을 많이 볼 수 있었고, 주요 관광지에서 경찰을 쉽게 찾아볼 수 있어 극성이던 소매치기나 길거리 강제로 호객하는 잡상인들을 찾아보기 어려웠다. 많은 사람들이 모여드는 곳에 시장의 기회도 생기는 법이다. 스타트업에도 마찬가지다. 파리 올림픽은 프랑스의...
[취재수첩] 우주청에 필요한 리더는 '덕장'보다 '용장' 2024-08-07 17:33:11
곳에서도 긴장감이 느껴지지 않는다. 영문 홈페이지는 ‘Service is being prepared(서비스 준비 중)’라는 문구가 떠 있고, 포토뉴스엔 청사 사진만 가득하다. 인력 채용 상황도 심각하다. 우주항공임무본부 산하 핵심 4대 보직 중 수송(발사체)·탐사·항공 부문장이 아직도 공석이다. 실무를 책임질 과장급 보직 인선도...
농식품부, 스마트팜 수출 표준계약서 마련 2024-08-07 06:00:06
국문과 영문으로 작성됐다. 이 밖에 농식품부는 계약서 조항별 중요 사항, 협상 포인트, 대안 조항 등을 넣은 해설을 마련했다. 계약서와 해설은 한국스마트팜산업협회 홈페이지에서 확인할 수 있다. 농식품부는 지평과 함께 표준계약서와 관련한 온라인 설명회를 열 예정이다. 이상만 농식품부 농식품혁신정책관은 "해외...
콜마그룹, 밸류업 공시…기업 성장 촉매로 활용 2024-08-06 06:00:13
위해 밸류업 자료를 제공한다. 영문 공시도 하기로 했다. 또 기관투자자 대상 정기 간담회 확대를 통해 주주와의 소통을 강화할 방침이다. 콜마홀딩스는 이번 기업가치 제고 계획이 이사회와 심도 깊게 논의해 내린 결정으로 마련되어 신뢰성이 높다고 강조했다. 향후 ‘기업가치 제고 계획’을 정기적으로 공시하며 이행...
"김우진 이기려면 김우진 쏴야"…화제 오른 한국 양궁 [2024 파리올림픽] 2024-08-05 23:23:31
영문으로 올라왔다. 또한, 한국의 인터넷 커뮤니티에서는 "김우진을 이기려면 11점을 쏘든지 김우진을 쏴야 한다"는 댓글이 화제를 모으기도 했다. 한편, 김우진은 2016년 리우데자네이루올림픽 단체전 금메달, 2021년 도쿄올림픽 단체전 금메달에 이어 이번 파리올림픽에서 남자 개인·단체전, 혼성 단체전을 제패하면서...
한국문학번역원장에 전수용 명예교수 2024-08-05 17:47:55
문화체육관광부가 5일 한국문학번역원장에 전수용 이화여대 영어영문학과 명예교수(70·사진)를 임명했다고 밝혔다. 임기는 3년. 전 신임 원장은 문학과 영문 번역 분야에서 현장 경험을 쌓았으며 경희대 영문과(1993~1997)와 이화여대 영문과(1998~2019) 교수로 재직했다.
"문제 보고 황당, 말이 되나요?"…수험생 발칵 뒤집힌 까닭 [이슈+] 2024-08-03 20:10:01
의혹까지 제기하고 나섰다. 실제로 대부분 영어 시험은 영문으로 된 각종 자료, 논문, 책 등에서 지문을 발췌한다. 이번에 논란이 된 문제 역시 2014년 출간된 영문 서적 '시도하지 않으려고 노력하다'(Trying Not to Try)란 책의 일부로 확인됐다. 입시 시험의 겹치기 문제는 이전에도 여러 차례 등장해 논란이 된...