한국문학번역원은 2016~2020년 해외에서 번역 출간된 한국문학 판매 현황을 조사한 결과 《82년생 김지영》이 10개 언어권에서 30만 부 이상 팔렸다고 18일 밝혔다. 특히 일본에서는 2018년 출간 이후 20만 부 넘게 판매됐다.
한강의 《채식주의자》는 13개 언어권에서 16만 부 이상 나갔다. 2020년 일본 서점대상(번역소설 부문)을 수상한 손원평 작가의 《아몬드》는 일본에서만 9만 부 이상 판매량을 기록했다. 정유정 작가의 《종의 기원》은 포르투갈어판이 브라질에서 2만 부 이상 팔리며 인기를 끌었다.
이는 번역원 지원으로 해외 37개 언어권에서 출간된 한국문학 658종의 약 75%인 492종(30개 언어권)의 판매량을 조사한 결과다. 5년간 5000부 이상 팔린 책은 34종이었고, 2020년 출간돼 한 해 동안 5000부 이상 팔린 작품도 16종에 달했다. 김영하 작가의 《살인자의 기억법》 독일어판은 독일 독립출판사 문학상과 독일 추리문학상(국제 부문)을 수상하며 1만 부 이상 판매됐다.
번역원 지원으로 해외에서 출간된 한국문학은 2017년 127종에서 지난해 186종으로 늘었다. 번역원은 “《82년생 김지영》과 《아몬드》처럼 여러 언어권의 특정 국가에서 베스트셀러나 스테디셀러가 된 작품이 늘고 있다”며 “한국문학이 세계시장에서 독자적 경쟁력을 입증하며 자리잡고 있음을 보여준다”고 설명했다.
김동욱 기자 kimdw@hankyung.com
관련뉴스