지난 주요뉴스 한국경제TV에서 선정한 지난 주요뉴스 뉴스썸 한국경제TV 웹사이트에서 접속자들이 많이 본 뉴스 한국경제TV 기사만 onoff
[이응준의 시선] 다시, '진보'란 무엇인가 2021-12-16 17:07:41
아닙니다. 유럽과 영미에서 등장했던 당시에는 아방가르드 혹은 프로그레시브였겠지만, 한국 국립현대미술관에 놓인 현재는 클래식이거나 화석이기 때문입니다.” 예술이 이럴진대, 인간사를 즉각 반영하는 ‘정치’의 외양과 내용이 고정불변할 리 만무하다. 만약 그런 게 있다면 “있을 수 없는 일”일 것이고, 결국...
'폐교 위기' 거창 시골 초교, 공공주택·일자리 지원해 살린다 2021-12-15 11:26:48
최우수사례로, 경북 의성군의 '영미숙창업허브센터 조성사업'은 우수사례로 각각 선정됐다. 이들 6개 사업은 내년도 지역개발 공모사업 심사에서 가점을 받는 등 다양한 인센티브가 부여된다고 국토부는 설명했다. 국토부 관계자는 "선정된 우수사례를 널리 공유해 지역의 개발역량을 높이고 지역별 상황에 맞는...
BBC "오징어게임은 TV 혁명의 시작" 2021-12-08 12:17:26
비영어권 콘텐츠를 영미 문화 맥락으로 재해석해 영어판으로 리메이크하는 관행이 막을 내릴 것으로 내다봤다. 미 영화계 거물인 프랭클린 리어나도는 10년 전만 해도 전 세계 시청자들은 미국이 재해석한 리메이크 작을 통해 오징어 게임 같은 콘텐츠를 접했을 것이라 추측했다. 첸도 "오징어 게임 리메이크 가능할까....
“한국어 콘텐츠 번역의 현재와 미래” 한국문학번역원, ‘제2회 문화 콘텐츠 번역 심포지엄’ 온라인 상영 2021-12-06 16:13:00
영미, 유럽, 아시아권에서 한국 웹툰의 번역 전략과 현지화 방식에 대해 논한다. 참가자들은 웹툰 ‘이태원 클라쓰’, ‘템빨’, ‘록사나: 여주인공의 오빠를 지키는 방법’을 논의 대상작으로 하여 제목과 로고, 효과음 등 시청각적 요소의 현지화와 반말과 존댓말, 지역색 등 문화적 맥락의 현지화 사례들을 분석하고...
[부고] 오병로(풍산홀딩스 전략기획실장) 씨 부친상 2021-11-19 19:14:39
별세, 오병로(풍산홀딩스 전략기획실장), 영란(전.부영그룹 상무), 영미(주부), 병윤(개인사업) 부친상, 서해경(서울시 공공미술사업팀장), 김영순(주부) 시부상, 최광용(개인사업), 김영춘(개인사업) 장인상, = 19일 오전, 순천의료원 장례식장 1분향실, 발인 21일 오전 7시, 장지 순천시 해룡면 선산 ☎ 061-759-9181
'패션 본고장' 파리가 먼저 알아본 '우영미' 2021-11-01 17:29:13
‘59년생 영미 누나’의 끈질긴 집념에 최근엔 국내 ‘패션 피플’의 지지를 한 몸에 받고 있다. 삼성전자와 협업하는 첫 토종 패션서울 강남구 신사동 ‘맨메이드 도산’에서 만난 우 대표는 “패션 본고장인 프랑스 파리에서 한국 패션의 위상 변화가 엄청나다”고 했다. “2000년대 초 외국인들이 ‘일본인이냐’고...
윤영미, 아나운서 시절엔 날씬했는데…"60kg, 다이어트 시작" 2021-10-20 08:33:23
된 윤영미는 "인생은 60세부터라는 말을 실감하고 있다. 최근에는 '영미 투어'라는 프로그램을 진행하면서 즐거운 60대를 보내고 있다"고 전했다. 다만 "체중이 60kg까지 늘다 보니 체력이 예전 같이 않고, 몸도 무겁고, 쉽게 피곤해지는 걸 많이 느꼈다"면서 "40대 중반에는 갑상선기능항진증으로 정신적으로나...
"中군용기 무력시위 무렵 영미 항모 3척 대만 부근서 합동훈련" 2021-10-05 17:17:22
"中군용기 무력시위 무렵 영미 항모 3척 대만 부근서 합동훈련" "중국군 움직임, 실제로는 영미일 합동훈련에 대한 반발 때문" (선양=연합뉴스) 차병섭 특파원 = 중국 군용기가 대만 방공식별구역(ADIZ)에서 사상 최대 규모의 무력 시위를 벌인 최근 며칠 사이, 대만과 가까운 필리핀해 등에서 미국과 영국 항공모함 3개...
오빠=올드맨?…넷플릭스, '오징어게임' 오역 논란에 입 열었다 2021-10-05 14:03:34
시작은 한국어에 능통한 코미디언이자 인플루언서인 영미 마이어(Youngmi Mayer)가 자신의 소셜미디어에 "원래 대사는 잘 쓰여져 있지만, (자막에서) 이에 대한 내용이 제대로 전달되지 않았다"고 적은 글을 소개하면서 "번역이 엉망으로 됐다"고 문제를 제기하면서 불거졌다. 영미 마이어는 이와 함께 자신의 틱톡 ...
"오빠=올드맨·아주머니=그랜마"…'오징어게임' 오역 논란 2021-10-05 11:06:22
자동 생성되는 버전이 다르다는 점도 지적했다. 영미 메이어가 지적한 오역은 청각 장애인들을 위한 자막이었다. 영미 마이어의 글에 '오징어게임' 팬들이 댓글을 달면서 "자막이 정확하지 않아 새로운 언어를 배우려는 사람들에게 어려움을 주고 있다"고 지적했다. 또 다른 사용자는 "나와 룸메이트가 노트북 두...