지난 주요뉴스 한국경제TV에서 선정한 지난 주요뉴스 뉴스썸 한국경제TV 웹사이트에서 접속자들이 많이 본 뉴스 한국경제TV 기사만 onoff
유럽 무대서 만나는 한강 '채식주의자'…伊 극단 연극 제작(종합) 2024-10-12 01:32:29
현지 관객들을 만날 예정이다. 세계 최고 권위의 문학상을 거머쥔 한강에 대한 관심에 힘입어 연극으로 제작한 사례가 아니다. 극단 INDEX의 연출가 겸 배우인 다리아 데플로리안은 몇 년 전부터 한강의 작품세계에 푹 빠져 있었다고 코리에레델라세라는 전했다. 데플로리안은 "2018년에 친구를 통해 한강 작가의 책을 추천...
한강 작품 번역 佛번역가 "그의 글은 언제나 나를 감동시켰다" 2024-10-11 21:39:40
문학적인, 어려운 책"이라며 "대중이 실망하지 않고 천천히, 꾸준히 알아가는 게 중요하다"고 그는 말했다. 비지우 씨는 이번 노벨상 수상을 계기로 한강의 모든 작품을 프랑스에서 출판해야 한다고 말했다. '흰' 같은 경우 현재 프랑스에서 절판됐다며 독자의 경제적 사정을 고려해 한강 작품들을 포켓용으로...
[천자칼럼] 책 안 읽는 나라에서 나온 노벨문학상 2024-10-11 17:51:18
우리나라 소설가 한강의 노벨문학상 수상은 가슴 뛰는 쾌거다. 그의 예술성과 사회성을 아우르는 작품 세계에 대한 지구촌의 찬사이자, 한국 문화에 대한 세계적인 인정이다. 한국어의 지역적 한계를 탈피해 변방에 머물렀던 한국 문학이 세계 문학의 주류로 편입되는 이정표적 사건이라는 평가다. 우리의 척박한 문학...
"한강 특유의 뉘앙스 살리려…소주·선생님, 풀어 쓰기보다 그대로 옮겨" 2024-10-11 17:49:41
노벨문학상 후보로 거론된 작가 마거릿 애트우드의 여러 작품을 한국어로 번역한 김선형 씨는 한국경제신문에 “번역가마다 책을 읽으면 편안하게 느껴지는 화자의 목소리가 있다”며 “그 정서가 고스란히 투영되면 비로소 화자에게 자신이 겹쳐 매끄러운 번역이 나온다”고 했다. 문학평론가이자 불어학자 조재룡 고려대...
한강 "거대한 파도처럼 따뜻한 축하 감사…난 한국문학과 함께 자랐다" 2024-10-11 17:34:18
문학과 함께 자랐다고 할 수 있다”고 했다. 그러면서 “이 소식이 한국 문학 독자들과 내 친구들, 작가들에게 좋은 소식이 되길 바란다”고 했다. 한강은 “영감을 준 작가를 몇 명 고르는 건 정말 어렵다”고 말했다. “어렸을 때부터 모든 작가가 집단적인 존재였고, 그들의 모든 노력과 힘이 영감이 됐다”고 설명했다....
한강 노벨상에 유통가도 '들썩'..."책 재고 바닥" 2024-10-11 16:34:29
위해 전쟁에 돌입한 상황"이라며 "유통업체별로 한강 작가 작품이 600∼700배에서 많게는 2천∼3천배 이상씩 판매가 폭주하고 있다"고 말했다. 유통업계는 한강 작가와 관련한 각종 마케팅 행사도 발 빠르게 마련했다. 더현대 서울에선 다음 달 이현우 강사의 '채식주의자 외 기존 문학 작품 소개 및 해설' 강좌...
한강 노벨상에 유통가 '매출 폭주'…책 예약받고 해설 강좌도 2024-10-11 16:12:23
문학 작품 소개 및 해설' 강좌가 진행된다. 이 강좌는 더현대 서울 이후 압구정본점, 무역센터점 등 4개 점포에서 순차적으로 열릴 예정이다. 문학평론가와 함께하는 '채식주의자 영화 함께 감상하기'와 한강 작가의 도서를 읽어주는 '작품 낭독회' 등의 강좌도 연내 개설을 목표로 준비 중이다. 부산...
찬쉐 수상 불발 아쉬움에도…中, 한강 노벨문학상 수상에 '주목'(종합) 2024-10-11 15:36:41
문학상 수상을 축하했다. 일부 누리꾼은 "수상작 중 모옌 이후 눈에 띄는 작품이 거의 없다"며 노벨문학상의 권위 자체를 깎아내리는 글을 올리는가 하면 한 블로거는 가장 유력한 후보였던 중국 작가 찬쉐와 단골 노벨상 후보인 일본 무라카미 하루키가 또 '페이스 메이커'가 되고 말았다며 찬쉐의 수상 불발을...
고은·황석영만?…노벨상 노릴 젊은 '포스트 한강' 또 있다 2024-10-11 14:55:33
나온 결과란 분석이다. 최근 유럽·영미권 문학계에서 소설가 정보라(48)가 주목받는다. 2022년 한국 출판시장 최고 화제작 중 하나인 호러 소설집 ‘저주토끼’로 부커상 인터내셔널 최종 후보에 올랐다. 가부장제의 잔혹함을 괴물, 유령 같은 초현실적 요소로 이야기하는 작품은 해외 판권 계약을 잇달아 성사시키며 문학...
한강 노벨상 수상 일등 공신…재조명 받은 문학 번역가들 2024-10-11 14:24:10
문학상 후보로 거론됐던 작가 마거릿 애트우드의 여러 작품을 한국어로 번역한 김선형 씨는 한국경제신문에 “번역가들마다 책을 읽으면 편안하게 느껴지는 화자의 목소리가 있다”며 “그 정서가 고스란히 투영되면 비로소 화자에 자신이 겹쳐지게 돼 매끄러운 번역이 나온다”고 했다. 문학평론가이자 불어학자 조재룡...