지난 주요뉴스 한국경제TV에서 선정한 지난 주요뉴스 뉴스썸 한국경제TV 웹사이트에서 접속자들이 많이 본 뉴스 한국경제TV 기사만 onoff
"고객 타겟팅·소통 유리" 직접 FAST 채널 만드는 기업들 2024-10-12 06:00:02
수 있다. 아마기 부사장인 제임스 스미스는 지난달 미국 시카고에서 열린 비즈니스 오브 브랜드 콘퍼런스 세미나에서 "브랜드 FAST 채널을 통해 TV 소비자에게 직접 다가갈 기회가 생겼으니 광고주에게는 큰 변화가 아닐 수 없다"고 언급하기도 했다. 아마기는 FAST 채널 운영을 위한 과금 등 기술을 제공하는 회사다....
올해 노벨평화상, 두 개의 전선 속 핵전쟁 위기에 '경고장' 2024-10-11 21:19:29
댄 스미스 소장도 미중, 러중 관계 등을 거론하며 "군사적 충돌이 발생하면 핵 사용으로 확대될 위험이 있는 상황에서 이 단체의 목소리는 핵무기의 파괴적 특성을 상기시켜 준다"고 언급했다. 당초 올해는 중동과 우크라이나에서 이어지고 있는 전쟁과 관련한 인도주의 단체에 평화상이 돌아갈 것이라는 관측이 많았다....
"한강 특유의 뉘앙스 살리려…소주·선생님, 풀어 쓰기보다 그대로 옮겨" 2024-10-11 17:49:41
주요 작품을 영어로 번역한 영국 번역가 데버라 스미스(사진)에게 관심이 쏠리고 있다. 1987년생인 스미스는 케임브리지대에서 영문학을 전공했다. 번역가를 희망한 그는 영국 문학시장에서 틈새시장인 한국 문학에 관심을 가져 런던대 소아스(SOAS)에서 한국학 석·박사 과정을 마쳤다. 한국어를 배운 지 3년 만인 2012년...
고은·황석영만?…노벨상 노릴 젊은 '포스트 한강' 또 있다 2024-10-11 14:55:33
를 번역한 데보라 스미스가 설립한 영국 출판사 틸티드 악시스 프레스가 판권을 사들였다. 대산문학상, 동인문학상 등 국내 주요 문학상을 휩쓴 조해진(48)은 문학평론가들 사이에서 세계 문학계에 가장 가까워진 작가로 기대받는 소설가다. 장편소설 로 힘 있는 서사를 보여줬다는 평가를 받으며 부커상 최종후보에 올랐던...
한강 노벨상 수상 일등 공신…재조명 받은 문학 번역가들 2024-10-11 14:24:10
작품을 영어로 번역한 영국 번역가 데보라 스미스에 관심이 쏠리고 있다. 1987년생인 스미스는 케임브리지 대학교에서 영문학을 전공했다. 번역가가 되기로 결정한 그는 영국 문학시장에서 틈새시장이었던 한국 문학에 관심을 가지면서 런던대학교 소아스(SOAS)에서 한국학 석박사 과정을 마쳤다. 한국어를 배운지 3년만인...
한강 '채식주의자' 英 번역가 재조명…"번역 문학의 승리" 2024-10-11 13:51:24
'채식주의자'를 번역한 데보라 스미스(36)가 자신의 출판사를 통해 축전을 남겼다. 영국 출신 번역가인 그는 한강의 노벨 문학상 수상을 축하하며 "번역 문학의 엄청난 승리(a huge win for translated fiction)"라고 평가했다. 데보라 스미스가 2015년 세운 출판사 '틸티드 악시스 프레스'(Tilted Axis...
하마터면 묻힐 뻔했던 보물…한강 노벨문학상 숨은 주역은 2024-10-11 10:19:12
있던 데버라 스미스다. 그는 부커상 상금 중 자신의 몫인 5만 파운드(약 8800만원)로 '틸티드 액시스 프레스'라는 독립출판사를 설립했다. 현대 동아시아 작가들의 작품 번역을 전문으로 하는 이 출판사는 이후 '소년이 온다'와 '흰' 등 한강의 소설 2편을 추가로 번역, 포르토벨로 출판사를 통해...
한강으로 주목받는 독립출판사…"시장 외면해도 중요작가 소개" 2024-10-11 09:31:12
맡은 인물은 케임브리지대 박사과정을 밟고 있던 데버라 스미스다. 스미스는 부커상 상금 중 자신의 몫인 5만 파운드(약 8천800만 원)로 '틸티드 액시스 프레스'라는 독립출판사를 설립했다. 현대 동아시아 작가들의 작품 번역을 전문으로 하는 이 출판사는 이후 '소년이 온다'와 '흰' 등 한강의...
한강 번역가 출판사 "수상 축하…번역문학의 엄청난 승리" 2024-10-11 08:55:52
스미스의 출판사가 한강의 노벨 문학상 수상을 축하하며 "번역 문학의 엄청난 승리(a huge win for translated fiction)"라고 환영했다. 틸티드 액시스 프레스는 10일(현지시간) 소셜미디어에 "한강의 수상을 축하한다"며 "또한 우리는 영어권에 그의 작품을 가져온 번역가 데버라 스미스와 이예원에게도 찬사를 보내고...
"이 얼마나 멋진 뉴스인가!"…한강 쾌거에 쏟아진 '축하 물결' 2024-10-11 06:57:33
데버러 스미스에게 번역을 의뢰했다고 설명했다. 포터는 "당시 반대가 많지는 않았고 약간 있었다"면서 "모두 번역 샘플이 특별하고 중요한 책이라는 데 동의했으나 일부는 상업적으로 잘될 것이라는 전망을 하기엔 너무 낯설다는 느낌을 받았다"고 전했다. 번역 과정에는 스미스와 함께 연필을 들고 앉아 번역본을 검토,...