지난 주요뉴스 한국경제TV에서 선정한 지난 주요뉴스 뉴스썸 한국경제TV 웹사이트에서 접속자들이 많이 본 뉴스 한국경제TV 기사만 onoff
[GAME] 넥슨, 영웅들의 전투…'도타2'로 '리그오브레전드' 아성 도전 2013-07-01 15:30:04
이를 한글로 번역하고 있다. 유명 성우들의 더빙도 진행 중이다. 넥슨 관계자는 “외국어로 된 게임 속 각종 아이템, 영웅의 명칭이 주는 본연의 느낌을 최대한 살리면서도 국내 이용자들이 친근감을 느낄 수 있도록 하는데 초점을 맞추고 있다”고 말했다. 넥슨은 또 국내 이용자들이 국내뿐 아니라 북미, 유럽, 동남아...
[GAME] 엔씨소프트, 10년 노하우 집약 '블레이드앤소울'로 중국시장 공략 2013-07-01 15:30:01
게임 속 등장인물 800명의 대사를 100명의 성우가 더빙했다. 2만여개 효과음을 갖췄다. 등장인물이 입는 의상은 1000벌이 넘는다. 블레이드앤소울은 2008년 7월 첫선을 보인 뒤 세 차례의 비공개 시범서비스를 거쳐 지난해 6월21일 공개 서비스를 시작했다. 서비스를 시작한 지 한 시간 만에 동시 접속자 수 15만명...
LG유플러스, 한류 애니메이션 ‘내 사랑 뚱’ 독점 제공 2013-07-01 10:11:38
중국어 더빙으로 제공하고 디즈니 명작 애니메이션 400여 편을 영어·우리말 더빙으로 서비스 하는 등 키즈 관련 콘텐츠를 계속적으로 확대해 현재 약 3만 1천개의 VOD 콘텐츠를 제공하고 있습니다. 최순종 IPTV사업담당 상무는 “여름 방학 시즌을 맞이해 아이들이 집에서 폭력적이고, 비교육적인 콘텐츠가 아닌 가족...
‘에픽 : 숲속의 전설’ 한승연-정진운 개성만점 더빙 스페셜 포스터 2013-06-26 22:43:14
국내 더빙 캐스팅을 확정 지은 가운데 스페셜 포스터가 공개돼 눈길을 끌고 있다. ‘에픽 : 숲속의 전설’은 신비로운 숲의 세계, 우연히 그곳으로 빠져든 소녀 ‘엠케이’가 숲의 전사들과 함께 모든 것을 파괴하려는 이들에 맞서 대결하며 펼쳐지는 이야기를 그린 작품으로, 기존 애니메이션의 수준을 뛰어넘는 환상적인...
[랭킹앱대앱]모바일 게임 신흥강자는?…모두의마블vs슈퍼배드 미니언러쉬 2013-06-26 10:32:06
얻고 있다.국내에서는 소녀시대의 태연과 서현이 더빙을 해서 화재가 된 애니메이션 '슈퍼배드(2010)'로 개봉됐다. 귀여운 캐릭터와 완성도 높은 그래픽과 스토리로 무장해 앱스토어와 구글플레이에 동시 출시했다.[안드로이드 마켓 주간 인기 앱]안드로이드 마켓의 무료 앱 부문은 '카카오'가 지난주에 이어...
한국 첫 도타2 대회 '넥슨 스타터리그' 강호 총집결! 2013-06-24 18:01:31
게임톡 박명기 기자 pnet21@naver.com '도타2' 더빙 현장, '게임의 꽃은 사운드' 도타2, 명품 성우 3인방 '감칠맛 나는 더빙' '롤 잡겠다' aos 원조 '도타 2' 티저 페이지 오픈! 에릭 존슨 '밸브, 넥슨 도타2 서비스 무한신뢰' [e3] '롤 잡겠다' 넥슨 도타2, 올가을 20억 푼다...
[★인터뷰] 혜이니 “헬륨가스 목소리, 변성기 안 왔나봐요” 2013-06-18 10:20:02
그동안 틈틈이 광고 녹음이나 애니메이션 더빙에 참여해왔으니 그 경험을 살려 노래 잘 하는 성우가 되려고 했었죠. 그런데 가수가 된 걸 보니 오랜 전부터 전 이미 가수가 되기 위한 마음의 준비를 한 게 아닐까...하하.” 어릴 때 무대 경험이 풍부하다지만 자신의 이름을 걸고 정식으로 데뷔하는 것은 이번이 처음....
개그콘서트 공식입장, "비하 의도는 없었지만 불쾌감을 느꼈다면 죄송" 2013-06-17 11:04:28
제작진은 "외국 배우가 말하는 화면에 한국어를 더빙했을 때 그 입모양이 맞지 않을 수밖에 없는 필연적인 결과를 이야기 한 것이지 결코 원화와 더빙 대본의 말의 길이가 어긋남을 개그로 표현한 것이 아니다"라며 "불쾌감을 느꼈다면 대단히 죄송하다"고 사과했다. 개그콘서트는 지난 2일 방송된 '현대레알사전'에...
‘개그콘서트’ 공식입장 “‘현대레알사전’ 성우 비하 의도 없었다” 2013-06-16 22:11:02
“kbs는 최근까지도 더빙 외화의 명맥을 유지하며 그 활성화를 위해 노력해 왔습니다. 저희 제작진 역시 성우와 번역 작가들이 원화와 더빙의 말 길이를 완벽히 맞추기 위해 항상 노력하고 있다는 것은 누구보다도 잘 알고 있습니다”며 “결코 같은 업계의 동료이자 선후배인 성우들을 비하하거나 비판하고자 하는 의도는...
IPTV, 초중고 강의·외국어까지 콘텐츠 강화 2013-06-13 17:02:17
높은 국내외 애니메이션 500여편을 중국어 더빙으로 제공한다. ○사교육비 절감 효과 기대 ict는 언제 어디서나 누구나 동등하게 양질의 교육을 받을 수 있는 환경을 만들 수 있다는 점에서 교육 격차를 해소할 대안으로 제시돼 왔다. 국내에선 지나치게 높은 사교육비 문제를 해결할 방안으로 거론되고 있다. 그러나 ebs...