지난 주요뉴스 한국경제TV에서 선정한 지난 주요뉴스 뉴스썸 한국경제TV 웹사이트에서 접속자들이 많이 본 뉴스 한국경제TV 기사만 onoff
‘1대100’ 서신애 “검정고시 패스 후 대학 입학..4개국어 가능” 2017-03-14 09:52:40
달 공부하고 시험을 봤는데, 영어는 백점을 받았다. 언어에도 관심이 많아 영어, 중국어, 일본어, 한국어까지 4개 국어가 가능하다.”고 밝혀 모두의 탄성을 이끌어냈다. 한편, 이날 서신애는 ‘검정고시 영어 영역 고득점자’답게 논리적으로 퀴즈를 풀어가, 고단계에서 5천만 원의 상금을 눈앞에 두고 최후의 3인과 숨...
여자친구 "트와이스가 라이벌? 좋은 친구이자 동료"(종합) 2017-03-07 17:47:12
앨범의 제목 '디 어웨이크닝'은 '자각', '각성'을 뜻하는 영어단어로 '사랑에 눈뜨다'라는 함축적인 의미를 담고 있다. 특히 여자친구가 새 앨범 타이틀곡 '핑거팁'(FINGERTIP)에서 강조하는 것은 바로 '성장'과 '변화'다. 이제 막 사랑에 눈뜬 소녀들의 당찬 사...
압도적 스펙터클·단선적 스토리…킹콩영화 '콩:스컬아일랜드' 2017-02-23 18:13:12
리부트한 영화다. '콩'(kong)은 고릴라를 의미하는 영어단어로 '킹콩'은 말 그대로 '유인원의 왕'으로 불리는 거대 괴수를 칭하는 용어다. 1933년 메리언 쿠퍼 감독이 첫선을 보인 '킹콩'은 할리우드 괴수 영화의 시초이자 고전으로 자리매김했다. 이어 1976년 존 길러먼 감독이,...
논란에 흔들리는 AI·인간 번역 대결…"평가 과정 불공정해"(종합) 2017-02-22 20:11:12
대결 당시 파파고 등 번역기의 조작은 AI 전문가가 아닌 세종사이버대 영어과 교수들이 했다. 이 때문에 IT(정보기술) 업계에서는 통번역 관계자들로 구성된 주최 측이 AI 업계의 자문이나 면밀한 기술적 검토 없이 급히 대결을 진행하려다 말썽이 일어난 것 아니냐는 지적도 나온다. 구글코리아 관계자는 "번역대결...
"평가 과정 부당"…구설 휘말린 AI·인간 번역 대결 2017-02-22 19:03:01
한 번에 넣었다고 22일 주장했다. 대회에 쓰인 영어·한국어 텍스트 4개는 모두 파파고의 AI가 한 번에 번역할 수 있는 한도인 200자를 넘는 분량이다. PC 버전 파파고(네이버 번역기)는 이처럼 200자가 넘는 텍스트는 'AI 대신 구형 번역 기술이 적용된다'는 경고문을 보여주고 비(非) AI 방식으로 번역한다. 즉...
인공지능 번역 1등은 구글…2등 파파고·3등 시스트란(종합) 2017-02-22 15:20:31
21일 인간 번역사와 인공지능(AI) 번역기 간의 번역 대결에서 AI 번역기 가운데 가장 나은 결과물을 내놓은 것은 구글 번역기였던 것으로 확인됐다. 22일 정보기술(IT) 업계에 따르면 구글, 네이버, 시스트란이 참여한 한국어-영어, 영어-한국어 번역 대결에서 구글 번역기가 총점 28점으로 1위를 차지했다. 네이버 파파고...
인공지능 번역대결 1등은 구글...2위와 3위는? 2017-02-22 14:48:21
번역 대결에서 AI 번역기 가운데 가장 나은 결과물을 내놓은 것은 구글 번역기였던 것으로 확인됐다. 22일 정보기술(IT) 업계에 따르면 구글, 네이버, 시스트란이 참여한 한국어-영어, 영어-한국어 번역 대결에서 구글 번역기가 총점 28점으로 1위를 차지했다. 네이버 파파고는 17점으로 2위, 시스트란 번역기는 15점으로...
[오드아이] "헐, 대박" 번역엔 Resign…일단 멈춘 'AI포비아' 2017-02-22 14:32:10
대결 제4국에서 패한 인공지능(ai) 알파고가 띄운 메시지다. 지난 21일 인간과 번역 대결을 벌인 ai를 보면서 그 장면을 떠올렸다.이날 국제통역번역협회(iita)와 세종대·세종사이버대 주최로 열린 ‘인간 대 기계의 번역 대결’은 인간의 승리로 끝났다. 60점 만점에 인간은 평균 49점, ai는 13~28점의...
인공지능 번역 1등은 구글…2등 파파고·3등 시스트란 2017-02-22 11:57:44
21일 인간 번역사와 인공지능(AI) 번역기 간의 번역 대결에서 AI 번역기 가운데 가장 나은 결과물을 내놓은 것은 구글 번역기였던 것으로 확인됐다. 22일 정보기술(IT) 업계에 따르면 구글, 네이버, 시스트란이 참여한 한국어-영어, 영어-한국어 번역 대결에서 구글 번역기가 총점 28점으로 1위를 차지했다. 네이버 파파고...
'인간의 완승'…싱겁게 끝난 AI와 번역대결 2017-02-21 18:47:04
대결을 펼친 결과 이같이 나타났다고 밝혔다.이날 대결은 문학과 비문학으로 나눠 한국어 영어 지문 두 개씩 네 개를 사람과 ai가 번역하도록 하는 방식으로 이뤄졌다. 전문 통·번역사에게는 50분의 번역 시간을 줬다. ai는 사실상 실시간으로 번역하는 만큼 속도는 평가 대상에서 제외했다. 평가 점수는 정확도와...