지난 주요뉴스 한국경제TV에서 선정한 지난 주요뉴스 뉴스썸 한국경제TV 웹사이트에서 접속자들이 많이 본 뉴스 한국경제TV 기사만 onoff
'공부합쇼'와 '공부해라' 다르게 번역하는 실리콘밸리의 AI 2022-07-18 10:22:16
번역서비스 제공업체(LSP) 아이유노-에스디아이와 협업하고 있다. 하반기에는 영상 번역툴 미디어캣(MediaCAT)을 선보일 예정이다. 미디어캣은 영상을 업로드하면 몇 번의 클릭만으로 자동으로 대사을 추출해 타임코드를 맞추고 대사를 원하는 언어쌍으로 번역한 뒤 원하는 음성으로 더빙작업까지 지원한다. 엑스엘에이트...
[Start-up Invest] 구글·애플 출신이 만든 AI 번역 기술 스타트업, 투자 불황에도 36억원 투자 유치 2022-07-18 09:36:52
영상 콘텐츠의 현지화를 위해 글로벌 번역서비스 제공업체(LSP) 아이유노-에스디아이와 협업하고 있다. 넷플릭스에서 고객에게 제공하는 콘텐츠의 초벌 번역은 엑스엘에이트의 기술이 더해져 그 속도가 가속화됐으며, 기계 번역 이후 휴먼 번역사의 사후편집을 통해 최종 자막이 공급되는 프로세스다. 엑스엘에이트가 창업...
500년만에 다시 읽는 '에세이 원조' 2022-07-15 17:51:05
성균관대 명예교수가 《수상록》이란 제목으로 번역서를 내놓은 지 57년 만에 심민화 덕성여대 명예교수와 최권행 서울대 명예교수가 새로 한국어로 옮기고 주석을 달았다. 번역에 10년, 검수에 5년이 걸린 대작이다. 세 권짜리 《에세》의 총 분량은 1988쪽에 달한다. ‘대체 누가 살까’ 싶지만 출간 1주일 만에 초판이...
[책마을] 프랑스혁명·1차 세계대전…역사적 사건마다 '합스부르크 가문' 있었다 2022-07-08 18:15:26
나왔을 때 주요 외신으로부터 호평을 받았다. 파이낸셜타임스는 “합스부르크를 알고 싶을 때 봐야 할 최적의 책”이라고 소개했다. 더타임스는 “매혹적인 합스부르크의 역사를 이보다 박학하고 날카롭게 상상하기란 불가능하다”고 평가했다. 다만 번역서인 데다 워낙 방대한 역사를 정리하다 보니 술술 읽히지는 않는다....
신세계, 인문학 고전 번역서 '나폴레옹' 출간 2022-07-01 06:00:01
인문학 고전 번역서 '나폴레옹' 출간 (서울=연합뉴스) 이신영 기자 = 신세계그룹은 인문학 중흥사업인 '지식향연'의 일환으로 고전 번역서를 출간한다고 1일 밝혔다. 지식향연의 '뿌리가 튼튼한 우리말 번역' 프로젝트를 통해 이번에 출간되는 책은 앤드루 로버츠의 '나폴레옹'(Napoleon...
"젊은이들에게는 우선, 사랑을 가르치지 않으면 안 된다" 2022-06-29 14:28:53
권의 번역서를 남겼다. 1968년 출간된 . '빨간머리 앤' 작가로 유명한 루시 모드 몽고메리의 초기 작품으로, 사랑 소설이다. 어떤 사랑 이야기가 시인의 마음을 사로잡고 국내 독자들에게 직접 소개하고픈 마음까지 들게 만들었을까. 이 소설이 오는 9월 연극 무대에 오른다. 29일 신동엽학회(회장 김응교 숙명여대...
김봉진 "슬램덩크 채치수는 도미가 아닌 가자미가 돼야 했죠" [긱스] 2022-06-09 10:31:23
정의란 이런 것이야'라고 생각하게 되죠. 새로운 번역서가 나올 때마다 사요. 계속 사서 계속 읽다 보면 같은 얘기를 그때 했을 때는 이 얘기가 아니었는데 '아, 이렇게도 해석되는구나' 싶어요." 《국가》에 나오는 '동굴의 비유' 같은 것은 한번 알아두면 다른 책에서도 반복해 나오곤 한다. 이렇게...
게임 유저들 덕에 나온 '롤랑의 노래'…베스트셀러 직행 2022-03-30 17:15:38
김 교수도 《롤랑의 노래》 번역서를 내고 싶어 출판사를 찾던 중이었다”며 “게임 이용자들의 요청과 맞물려 2020년 하반기에 이 책의 출간을 기획하게 됐다”고 설명했다. 그는 또 “게임 이용자들이 출간을 요구했던 책을 몇 권 더 준비 중”이라며 “다음달에는 수메르 신화 속 여신인 ‘인안나(이슈타르)’를 다룬...
시인들이 전하는 팬데믹 시대 고독과 희망 2022-03-02 17:13:32
꿈꾸고/희망은 고독사하지 않는다’고 했다. 황인찬 시인이 쓴 ‘차마 창밖을 내다볼 수는 없었어/그 순간 문 열리는 소리가 났어’라는 구절에서는 코로나 종식에 대한 희망과 기대가 엿보인다. 영어를 원문으로 한 이 시집은 번역서로는 한국어판과 일본어판이 세계에서 가장 먼저 나왔다. 독일을 비롯한 유럽에서도 현지...
‘데뷔 23주년’ 김영철, 28일 에세이 `울다가 웃었다` 출간…웃픈 휴먼 스토리 2022-02-28 13:50:07
활동에 기대감을 높인 바 있다. 그뿐만 아니라 `김영철?타일러의 진짜 미국식 영어` 시리즈, 자기 계발서 `일단, 시작해` 등의 서적과, `치즈는 어디에?`를 비롯한 세 권의 번역서를 펴내는 등 가수, 작가, 종합 예술인으로서 활발한 활동을 펼치고 있다. 한편 김영철은 `울다가 웃었다` 출간을 기념해 오는...