지난 주요뉴스 한국경제TV에서 선정한 지난 주요뉴스 뉴스썸 한국경제TV 웹사이트에서 접속자들이 많이 본 뉴스 한국경제TV 기사만 onoff
[홍성호 기자의 열려라! 우리말] '참칭'과 '짝퉁'은 비슷하면서도 다르죠 2020-04-27 09:01:00
네덜란드의 영어식 이름인 ‘홀랜드(Holland)’에서 따왔다). 글쓰기에서 ‘참칭’ 같은 말은 일상적인 언어생활에 갇혀 있는 청자나 독자들에게 일순간 ‘언어적 긴장’을 유발케 하는 효과를 준다. 평이한 말과는 거리가 먼, 일종의 ‘낯설게 하기’ 기법이라 할 수 있다. 다만 그런 ‘고급어휘’에 토박이말이 별로 눈에...
고노 일본 방위상 "클러스터, 록다운 등 외국어 남용 자제해야" 2020-03-27 15:25:26
전날 열린 참의원 외교방위위원회에서 코로나19와 연관돼 자주 등장하는 영어식 표현을 가능한 한 쓰지 말도록 주무 부처인 후생노동성에 요청했다. 일본에선 코로나19 악화 상황과 맞물려 감염집단을 의미하는 '클러스터'(Cluster), 폭발적인 환자급증을 뜻하는 '오버슈트'(Overshoot), 도시봉쇄를 가리키...
[위클리 스마트] 유비쿼터스의 부활?…재택근무의 이상과 현실 2020-03-07 10:00:04
있다. '어디에나 널리 존재한다'는 뜻의 라틴어를 영어식으로 바꾼 이 단어는 시간과 장소에 구애받지 않고 언제나 컴퓨터를 쓸 수 있는 미래의 모습으로 일컬어지며 2000년대 초반 많은 취업준비생의 머릿속을 복잡하게 했다. 요즘은 모든 것에 존재하는 인터넷, 이른바 사물인터넷(IoT·Internet of Things)...
클라이교육, 학습효과 극대화 위한 클라이영어2.0 핵심 특허 2건 출원 2020-02-14 16:38:19
영어학습의 본질, 한국식 언어체계에서 영어식 언어체계로 바꾸는 과정을 잡는 ‘스위치학습’이다. 강의통제시스템은 교사가 지식을 전달하는 수업 과정에서 학생의 집중력을 제어하여 모든 학생이 다른 생각하지 않고 완전히 내용을 이해할 수 있도록 돕는 신개념 강의 시스템이다. 학생과의 상호작용을 통해...
신종 코로나 한글 명칭, '코로나19'로 부른다 2020-02-12 15:39:32
이름을 ‘COVID-19’로 결정해 발표했다”고 말했다. 이어 “영어식 이름이 긴 편이기 때문에 정부 차원에서 한글 표현을 별도로 정하기로 했다”며 “질병관리본부 건의를 수용해 한글로는 ‘코로나19’라고 부르기로 했다”고 설명했다. 배태웅 기자 btu104@hankyung.com
신종코로나 한글 명칭 '코로나19'…영어 명칭은 'COVID-19' 2020-02-12 11:15:09
말했다. 이어 "영어식 이름이 긴 편이기 때문에 정부 차원에서 한글 표현을 별도로 정하기로 했다"며 "질병관리본부 건의를 수용해 한글로는 '코로나19'라고 부르기로 했다"고 설명했다. WHO는 전날 신종 코로나바이러스의 공식 명칭을 'COVID-19'로 정했다. 'CO'는 코로나(corona), 'VI'...
[속보]"신종코로나 명칭, '코로나19'로 변경" 2020-02-12 11:04:50
이어 "영어식 이름이 긴 편이기 때문에 정부 차원에서 한글 표현을 별도로 정하기로 했다"며 "질병관리본부 건의를 수용해 한글로는 '코로나-19'라고 부르기로 했다"고 설명했다. WHO는 전날 신종 코로나바이러스의 공식 명칭을 'COVID-19'로 정했다. 'CO'는 코로나(corona),...
[박희권의 호모글로벌리스 (31)] 터키? 칠면조를 이야기하자고? 2019-12-02 18:27:17
칠면조의 영어식 명칭 때문에 속이 상한다고 했다. 그렇다면 칠면조를 터키라고 부르게 된 이유는 무엇일까? 칠면조의 원산지는 아메리카 대륙이다. 일찍부터 멕시코의 아즈텍인들에 의해 사육돼 식용으로 쓰였다. 이 새는 어떤 연유에서 나라 이름으로 불리게 됐을까. 호로새(guinea fowl)라는 새가 있다. 이름과 달리...
프랑스한림원 "공직자들 영어식 불어표현 쓰지 말라" 2019-11-22 21:31:51
"공직자들 영어식 불어표현 쓰지 말라" 영어·불어 섞어 쓰는 '프랑글레' 사용자제 촉구…"프랑스어 위상 약화 우려" (파리=연합뉴스) 김용래 특파원 = 프랑스 한림원(아카데미 프랑세즈)이 정부와 공공기관, 공직자들에게 영어식 표현을 쓰지 말라고 촉구했다. 일명 '프랑글레'(franglais)로 불리는 영어...
만년설 속 숨겨진1600년 古都…트빌리시를 거닐다 2019-09-01 14:51:51
받았던 조지아의 러시아식 명칭이다. 최근 들어서야 공식 국가명이 영어식 발음인 조지아로 바뀌었지만 정작 이 나라의 본래 이름은 따로 있다. ‘사카르트벨로(Sakartvelo)’, 조지아 민족의 대다수를 구성하는 ‘카르트벨인의 땅’이란 의미다. 조지아 수도 트빌리시의 역사는 서기 5세기 무렵부터...