지난 주요뉴스 한국경제TV에서 선정한 지난 주요뉴스 뉴스썸 한국경제TV 웹사이트에서 접속자들이 많이 본 뉴스 한국경제TV 기사만 onoff
[오늘의 arte] 독자 리뷰 : 드보르자크 첼로 콘체르토의 새로운 매력 2024-03-22 19:07:08
소리 문자권(표음어)의 서양인들이 이해하려면 많은 설명이 필요할 것이다. - 부산시립미술관장 서진석의 ‘아트 앤 더 시티’꼭 봐야 할 공연·전시● 음악 - 한재민 '무반주 첼로 리사이틀' 첼리스트 한재민의 ‘무반주 첼로 리사이틀’이 오는 27일 서울 롯데콘서트홀에서 열린다. 졸탄 코다이의 ‘무반주 첼로...
[홍성호 기자의 열려라! 우리말] 벤투 감독과 사도 바울에겐 공통점이 있다 2022-12-12 10:01:04
‘외래어 표기’에서 외래어를 적을 때 표음주의를 취한다고 명시했다. 표음주의란 단어를 소리나는 대로 적는다는 뜻이니, 결국 현지 발음을 그대로 옮겨 적는 방식이다. 이는 한글의 탁월한 표기 능력이 있기에 가능한 것이었다. 소리대로 적는 한글, 표기 능력 탁월해우리도 예전에 한자음을 빌려 외래어를 적던 시절이...
[윤명철의 한국, 한국인 이야기] '나라말'이 중국과 달라 문자와 통하지 않으니…애민군주 세종, 독창성·탁월함 갖춘 한글 만들다 2022-04-18 10:00:38
과학의 발전, 진보된 사상(인간주의)이 반영된 결과물이다. 특히 개인이 목적의식을 가지고 단기간에 창작한 글자란 점에서 주목받는다. ‘표음문자’여서 학습하기 쉽고 사용이 편리하다. 논리적인 음운체계 덕분에 사용자가 수리적 사고에 익숙해질 수 있다. 그 때문에 많은 학자가 한글의 우수성을 인정했고, 구조와...
세종대왕이 한글에 담은 혁신·상생 정신 [윤명철의 한국, 한국인 재발견] 2020-10-11 08:00:03
과학의 발전, 진보된 사상(인간주의)이 반영된 결과물이다. 특히 개인이 목적의식을 갖고 단기간에 창작한 글자란 점에 주목을 받는다. ‘표음문자’여서 학습이 쉽고 사용에 편리하다. 논리적인 음운체계 덕운에 사용자가 수리적인 사고에 익숙해질 수 있다. 그 때문에 많은 학자가 한글의 우수성을 인정했고, 구조와 제정...
[ 사진 송고 LIST ] 2019-07-21 15:00:02
광주대표음식 기획전 07/21 13:47 지방 박철홍 수영선수권대회 개최 맞아 광주대표음식 전시 07/21 13:48 서울 김인철 이근아 '힘차게 출발!' 07/21 13:48 서울 김인철 정소은 '힘차게' 07/21 13:49 서울 김인철 기록 확인하는 박예린 07/21 13:49 서울 김인철 최지원 '힘차게'...
[홍성호 기자의 열려라! 우리말] 롱패딩은 '길다란' 게 아니라 '기다란' 거죠 2019-02-25 09:01:45
있다. 한글은 세계적으로 우수한 소리글자(표음문자)다. 웬만한 말소리를 그대로 글자로 나타낼 수 있다. 그렇다고 맞춤법도 표음주의로 돼 있을 것으로 오해해선 안 된다. 한글 맞춤법은 표음주의에 형태주의를 절충해 만들어졌다. 형태주의란 글자 형태를 바꾸지 않고 고정시키는 것을 말한다. 가령 ‘꽃’과...
[홍성호 기자의 열려라! 우리말] 남에선 '깃발', 북에선 '기발'로 쓰죠 2018-03-05 09:02:04
표음주의와 형태주의의 차이를 살펴봤다. 표음주의란 단어를 소리 나는 대로 적는다는 뜻이다. 형태주의란 소리와 상관없이 같은 단어는 언제나 같은 형태로 적는다는 것이다. 그러면 우리말을 적는 규칙인 한글 맞춤법은 표음주의일까? 형태주의일까? 한글이 소리글자(표음문자)이니 맞춤법도 표음주의일 것으로 생각하기...
[홍성호 기자의 열려라! 우리말] '한라산'과 '한나산'… 남북은 왜 달리 쓸까요? 2018-02-26 09:00:32
주의해야 한다. 怒가 ‘성낼 노’이니 본래 발음과 표기는 ‘희노애락, 대노’다. 이게 세월이 흐르면서 소리 내기 편하게 자연스레 희로애락, 대로로 바뀌었다. 곤난(困難)→곤란, 논난(論難)→논란, 무녕왕릉(武寧王陵)→무령왕릉, 지이산(智異山)→지리산, 폐염(肺炎)→폐렴,...
[홍성호 기자의 열려라! 우리말] 말할땐 '바디'라 해도, 적을땐 '보디'로 2017-04-24 09:01:38
또한 외래어표기법의 표음주의 원칙에 따른 것이다.여기에다 영어권 외래어를 적을 때 간과하면 안 되는 한 가지가 더 있다. 영어를 옮기는 우리 외래어 표기는 영국 발음을 기준으로 한다는 점이다. 이는 명문규정은 아니지만 관용적으로 그리 해왔다. 서로 다른 표기는 이미 이영표 선수 시절에도 문제가 됐다. 그러자...