지난 주요뉴스 한국경제TV에서 선정한 지난 주요뉴스 뉴스썸 한국경제TV 웹사이트에서 접속자들이 많이 본 뉴스 한국경제TV 기사만 onoff
유일로보틱스, 위험 업무 대체 로봇으로 주목 2024-11-05 10:38:03
제조 현장이 대표적이다. 프레스, 차체 조립, 도장, 의장 등 공정을 거치는 자동차 제조만 봐도 여전히 노동집약적 의장 작업에 집중돼 있다는 점이 그 예다. 의장 공정은 계기판, 디스플레이, 시트 장착, 배선 관리 등 작업이 포함되는데, 이는 동작 변수가 많다 보니 아직 로봇의 영역이 아니다. 위험도가 높거나 반복...
대한항공, '일등석 크기 프레스티지석' 오는 6일부터 유료판매 2024-11-01 06:00:06
프레스티지석' 오는 6일부터 유료판매 (서울=연합뉴스) 임성호 기자 = 대한항공이 일부 항공기 기종에서 프레스티지(비즈니스) 클래스로 운영해 온 일등석 좌석을 추가 요금을 받고 판매하기로 했다. 1일 항공업계에 따르면 대한항공은 현재 프레스티지 클래스로 운영되는 A380, 747-8i, 777-300ER의 일등석 좌석을...
한강 "전쟁인데 무슨 잔치"…'채식주의자' 번역가 조용한 동의 2024-10-14 06:52:03
출판사 틸티드 액시스 프레스는 "한강의 수상을 축하한다"며 "또한 우리는 영어권에 그의 작품을 가져온 번역가 데버라 스미스와 이예원에게도 찬사를 보내고 싶다"고 했다. 더불어 "이번 수상은 번역 문학과 독립 출판에 대한 거대한 승리"라며 "노벨상에 관한 친절한 말씀들에 감사한다"고 했다. 김소연 한경닷컴 기자...
한강책 번역가, '전쟁인데 무슨 잔치' SNS 공유 2024-10-13 19:14:35
액시스 프레스는 낭보가 전해지자 "한강의 수상을 축하한다"며 "또한 우리는 영어권에 그의 작품을 가져온 번역가 데버라 스미스와 이예원에게도 찬사를 보내고 싶다"고 밝혔다. 이어 "이번 수상은 번역 문학과 독립 출판에 대한 거대한 승리"라며 "노벨상에 관한 친절한 말씀들에 감사한다"고 말했다. (사진=연합뉴스)
채식주의자 번역가, '전쟁인데 무슨 잔치' 한강발언 SNS에 공유 2024-10-13 18:25:17
특화 출판사 틸티드 액시스 프레스는 낭보가 전해지자 "한강의 수상을 축하한다"며 "또한 우리는 영어권에 그의 작품을 가져온 번역가 데버라 스미스와 이예원에게도 찬사를 보내고 싶다"고 밝혔다. 이어 "이번 수상은 번역 문학과 독립 출판에 대한 거대한 승리"라며 "노벨상에 관한 친절한 말씀들에 감사한다"고 말했다....
한강 노벨상 수상 일등 공신…재조명 받은 문학 번역가들 2024-10-11 14:24:10
옮긴 한강의 작품은 ‘소년이 온다‘, ‘흰’ 등이 있다. 한강의 작품에 등장하면서 한국의 문화를 담고 있는 단어인 소주, 선생님, 형 등을 한국어 발음 그대로 옮기기도 했다. 원작자인 한강도 그의 번역에 만족했다고 밝힌 바 있다. 스미스는 “채식주의자를 영어로 옮기는데 많은 어려움을 겪었다”고 했다. 그는...
한강 '채식주의자' 英 번역가 재조명…"번역 문학의 승리" 2024-10-11 13:51:24
출판사 '틸티드 악시스 프레스'(Tilted Axis Press)는 아시아, 아프리카 현대문학에 특화된 독립 출판사다. 최근 영화화돼 화제를 모은 박상영 작가의 '대도시의 사랑법' 영어 판권을 사 간 곳이기도 하다. 틸티드 악시스 프레스는 10일(현지시간) 사회관계망서비스(SNS)를 통해 "한강의 수상을 축하한다....
하마터면 묻힐 뻔했던 보물…한강 노벨문학상 숨은 주역은 2024-10-11 10:19:12
파운드(약 8800만원)로 '틸티드 액시스 프레스'라는 독립출판사를 설립했다. 현대 동아시아 작가들의 작품 번역을 전문으로 하는 이 출판사는 이후 '소년이 온다'와 '흰' 등 한강의 소설 2편을 추가로 번역, 포르토벨로 출판사를 통해 영미권 독자들에게 내놨다. 한강의 '희랍어 시간'은...
한강으로 주목받는 독립출판사…"시장 외면해도 중요작가 소개" 2024-10-11 09:31:12
8천800만 원)로 '틸티드 액시스 프레스'라는 독립출판사를 설립했다. 현대 동아시아 작가들의 작품 번역을 전문으로 하는 이 출판사는 이후 '소년이 온다'와 '흰' 등 한강의 소설 2편을 추가로 번역했고, 포르토벨로 출판사를 통해 영미권 독자들에게 소개했다. 한강의 '희랍어 시간'은...
한강 번역가 출판사 "수상 축하…번역문학의 엄청난 승리" 2024-10-11 08:55:52
액시스 프레스는 10일(현지시간) 소셜미디어에 "한강의 수상을 축하한다"며 "또한 우리는 영어권에 그의 작품을 가져온 번역가 데버라 스미스와 이예원에게도 찬사를 보내고 싶다"고 밝혔다. 이어 "이번 수상은 번역 문학과 독립 출판에 대한 거대한 승리"라며 "노벨상에 관한 친절한 말씀들에 감사한다"고 말했다. 틸티드...